Modello Grafico AI

UK vs US: Lift vs Elevator — Modello per grafico di confronto

Visualizza rapidamente termini preferiti, frequenze, registro, note regionali ed esempi per l'inglese UK e US.

Grafico di confrontoLocalizzazioneGuida di stile dei contenutiInterattivo
Alimentato da AI
Caratteristica
Paese
Regno UnitoStati Uniti
Termine preferitoLiftElevator
Frequenza (quota approssimativa nell'uso quotidiano)Lift ~90% / Elevator ~10% (stima dell'uso nel parlato nel Regno Unito da corpora e indagini)Elevator ~95% / Lift ~5% (stima dell'uso nel parlato negli Stati Uniti da corpora e indagini)
Formalità (registro tipico)Neutrale — usato sia in contesti informali sia formaliNeutrale — usato sia in contesti informali sia formali
Diffusione regionale / notePredominante nel Regno Unito (Inghilterra, Scozia, Galles, Irlanda del Nord); occasionale influenza statunitense in contesti mediatici/tecnologiciPredominante negli Stati Uniti; 'lift' può comparire tra parlanti esposti all'inglese britannico o in contesti internazionali
Esempio di frase (uso comune)Take the lift to the third floor.Take the elevator to the third floor.
Frase informaleI’ll meet you by the lift.I’ll meet you by the elevator.
Note sui corpora / fontiBasato sui corpora del Regno Unito (BNC), indagini regionali e uso dei madrelingua; cifre approssimate e arrotondate.Basato sui corpora degli Stati Uniti (COCA), indagini regionali e uso dei madrelingua; cifre approssimate e arrotondate.

Cosa offre questo modello

Un confronto pronto all'uso che chiarisce la terminologia UK vs US per decisioni di localizzazione più rapide e intelligenti.

  • Termini e note affiancate per UK/US in modo chiaro
  • Stime realistiche di frequenza con contesto di fonte
  • Frasi esempio pratiche per tono e registro
  • Stile pronto per il brand che puoi adattare in pochi secondi
  • Download istantaneo, condivisione o link da incorporare

Casi d'uso principali

Marketing e localizzazione del sito

Garantisci che titoli, CTA e articoli di supporto usino termini appropriati per il mercato. Riduci le revisioni e migliora la chiarezza tra le regioni.

Microcopy per UX di prodotto

Scegli etichette coerenti per menu, pulsanti e tooltip. Mantieni il linguaggio dell'interfaccia naturale per ciascun pubblico.

Guide di stile editoriali

Pubblica una regola concisa sulla terminologia UK–US con esempi. Allinea rapidamente redattori, editor e freelance.

Materiale didattico e per ESL

Insegna le differenze tra inglese britannico e americano con esempi concreti, facili da comprendere, e note d'uso.

Come personalizzare

1

Aggiungi la tua terminologia e le note

Sostituisci le righe di esempio con i tuoi termini, stime di frequenza ed esempi—digita, incolla o carica.

2

Rifinisci etichette e contesto

Modifica i nomi delle righe (es., Termine preferito, Registro, Frase esempio) e aggiungi brevi note sulla fonte per maggiore affidabilità.

3

Adatta al tuo brand ed esporta

Applica colori e font, quindi scarica, condividi il link o incorpora il grafico dove ti serve.

Perché scegliere questo modello

Vantaggi principali

Chiarezza immediata per la comunicazione cross‑market
Riduce revisioni di copy e discussioni tra stakeholder
Presentazione professionale e basata sui dati di cui il tuo team può fidarsi
Struttura flessibile riutilizzabile per qualsiasi coppia di termini

Consigli pratici

💡Usa esempi brevi e quotidiani che i lettori riconoscono subito.
💡Aggiungi note su corpora o sondaggi per supportare le scelte e aumentare la credibilità.
💡Mantieni le categorie coerenti tra i grafici per confrontare facilmente più termini.

Crea il tuo confronto — veloce e curato

Trasforma le differenze terminologiche in un grafico chiaro e condivisibile in pochi minuti—non servono competenze di design.

o carica il tuo file di dati

Gratis per iniziare
Non è richiesta la registrazione
Supportato da AI